Expresiones populares

Una frase hecha –un cliché, un tópico, un lugar común-, es una expresión coloquial, con un significado determinado, que expresa una idea y un saber popular que se transfiere generacionalmente. Veamos el origen y el significado de algunas de las frases hechas más populares y los distintos tipos de lugares comunes existentes.

 “Viva la Pepa”. Hoy es una expresión que significa “todo vale”, “vivamos de fiesta” o el libre albedrío al extremo. Pero en sus orígenes la expresión significaba todo lo contrario. El grito “Viva la Pepa!”, era utilizado por los liberales españoles en adhesión a la Constitución de Cádiz, promulgada el 19 de marzo de 1812, en la festividad de San José Obrero. Del apodo “Pepe” (José) derivó “viva la Pepa”, como una forma sutil de decir “viva la Constitución”, pero quedando a salvo de ser reprimidos.

 Al tun tún:. Con respecto a esta “frase hecha” no hay acuerdo entre los paremiólogos (lingüistas especializados en el estudio de los lugares comunes). Algunos sostienen que proviene del término en latín “ad vultum tuum”, que significa “al bulto”; mientras que otros señalan que directamente es una derivación de la onomatopeya del sonido del galope del caballo

. Más loca que una cabra. Frase despectiva sin dudas. Se origina en las granjas, y seguramente debe provenir de regiones frías, de montañas o sierras. Las cabras y los corderos tienen comportamientos distintos. Los corderos una vez destetados siguen a su rebaño y especialmente a su madre. Mientras que las cabras, más inquietas, tras el destete suelen escaparse y perderse en los montes. Al anochecer se escucha a las jóvenes cabritas, perdidas, berreando por su madre. El granjero debe ser previsor y encerrar bien el corral sino quiere perder parte del ganado, ya que sabe lo locas que son las cabras.

 A seguro se lo llevaron preso. La frase es una advertencia de que no existe nada seguro en el mundo, podría haber sido leimotiv de Einstein si su lengua nativa hubiera sido el español. Su origen se remonta a la región de Jaén, España. Los delincuentes eran llevados preso al Castillo de Segura de la Sierra, donde quedaban recluidos privados de la libertad. “A Segura se lo llevaron preso”, se decía para señalar la condición de ladrón apresado por las fuerzas de seguridad. Al cruzar el océano, la frase cambió de género, y en América comenzó a popularizarse la expresión hoy usada: “a seguro se lo llevaron preso”, ya no para denotar la condición de delincuente apresado, sino simplemente para afirmar que nada es 100% fiable o que todo puede suceder.

 Armarse la Marimorena: describe un gran alboroto con disputas, voces y golpes.Proviene del siglo XVI en Madrid, donde había una taberna regentada por María Morena y su esposo, que guardaban el mejor vino para los clientes distinguidos y ofrecían el de peor calidad al pueblo. En cierta ocasión, los clientes se enfadaron y quisieron probar el vino bueno, a lo que la fornida mesonera se negó y hubo una gran disputa con destrozos, golpes y puñaladas, hasta que llegaron los alguaciles.

Comentarios